У каких народов национальность совпадает с именем прилагательным (отрывок)

... мнение о том, что империализм и тоталитаризм русских вытекает из присущей русскому народу рабской психологии. А она проявляется даже в самоназвании русских, которые называют себя не существительным, а прилагательным. То есть сам русский, как человек русской национальности, не является суверенной личностью, а прилагается к чему-то: государству, обществу, коллективу. И поэтому его имя собственное заменяется прилагательным.
Отметим, что, возможно, в этих соображениях есть доля правды. Только тем, кто их разделяет, стоит запомнить, что у многих народов мира, не только у русских, на их языках слова, обозначающие национальность и связанное с данной национальностью прилагательное совпадают. Лишь иногда существительное слово в отличие от прилагательного пишется с заглавной буквы.

Так, слова «азербайджанец» и «азербайджанский» на азербайджанском языке пишутся Azərbaycan.
«Албанец» и «албанский» на албанском языке пишутся Shqiptar.
"Американец" и "американский" пишутся "American".
"Армянин» и «армянский» - Հայերեն.
«Венгр» и «венгерский» – Magyar.
«Грек» и «греческий» – Ελληνικά.
«Грузин» и «грузинский» -ქართული.
«Испанец» и «испан-ский» – Español.
«Итальянец» и «итальянский» – Italiano.
«Китаец» и «китайский» - 中文.
«Литовец» и «литовский» – Lietuvos.
«Немец» и «немецкий» – Deutsch.
«Норвежец» и «норвежский» – Norske.
«Португалец» и «португальский» – Português.
«Румын» и «румынский» – Română.
«Серб» и «сербский» – Српска.
«Турок» и «турецкий» – Türk.
«Финн» и «финский» – Suomalainen.
«Француз» и «французский» – Français (только существительное француз пишется с артиклем le или un, а прилагательное - без).
«Чех» и «чешский» –České.
«Эстонец» и «эстонский» – Eesti.
«Японец» и «японский» -日本.

Так что прежде, чем обвинять в рабской психологии русских, следует учесть, что такие же обвинения придётся предъявить и тем народам, которые перечислены выше.

Андрей В. Ставицкий